Nek - 14- Fianco a fianco
Player audio w wersji BETA. Ew. zgłoszenia błędów prosimy kierować na
Komentarze (3)
> [noparse]taa.. na każde słowo.. tylko jeszcze trzeba by rozumieć co one znaczą xD
> żałuję że nie znam włoskiego.. <33
> bo piosenka może być naprawdę cudowna.. :*[/noparse]
mniej więcej na polski to by było tak:
Fianco a fianca
Tu per noi
sei qui
fuori no
dentro si
e io lo so
che adesso sei
nell'aria
quando io
sono giú
o un'idea
non ho piú
con me camminerai
e piú nenergia mi darai
fianco a fianco
siamo giá
percorrendo nuove etá
noi nel mondo e nei perché
la tua strada e la mia
e per noi
é cosi ti parliamo anche se tu
non sei qui
dimmi un pó che stella sei
e ti cercheró nei giorni bui
fianco a fianco
siamo giá
rivivendo la tua etá
e uno schianto dentro il blu
verso un mondo che non c'é quaggiú
non lasciare la mia mano ancora tu
ty dla nas
jesteś tu
na zewnątrz nie
w środku tak
i ja to wiem
że teraz jesteś
w powietrzu
kiedy ja
jestem w dole
ani pomysłu
nie mam już
ze mną pobiegniesz
i więcej energii mi dasz
ramię w ramię
jesteśmy już
przemierzamy nowe wieki
my na świecie i w pytaniach
twoja droga i moja
i dla nas
tak jest, mówimy do ciebie nawet jeśli ciebie już tu nie ma
powiedz mi, którą z gwiazd jesteś
i będę cię szukał w mrocznych dniach
u boku
jesteśmy już
przeżywając znów twoje czasy
i to męka w błękicie
względem świata którego nie ma tam poniżej
nie wypuszczaj jeszcze mojej dłoni..
żałuję że nie znam włoskiego.. <33
bo piosenka może być naprawdę cudowna.. :*
zwróćcie uwagę na każde wyśpiewane słowo...
no i ta niesamowita barwa głosu...
Grazie:):):)!!!